1.
买家有多受宠,卖家就有多无奈
这个世界,果真没有比较就没有伤害。
中国人对网上购物的依赖已经到了人人都有一套购物经,人人都知道如何与卖家周旋、交涉的地步。因为购物平台基本是站在买家这边的,仅仅通过“七天无理由退换货”这一条,就可以看出买家有多受宠,而卖家又有多委屈。很多人一定觉得这没什么,因为线上购物看不到真实的商品,而图片又会拍得失真,我们需要这样一个验货的过程,否则就无法突出线上商城的优势,也无法吸引买家去舍弃“哀鸿遍野”、惨淡经营的实体店。
曾有机会跟一位日本知名企业的CEO聊天,得知了他们作为网上卖家的“辛酸”和无奈。他们的产品价格都比较昂贵,而每次新产品一上市,总会有一拨人在网上订购,免费体验完产品后,又通过“七天无理由退换货”返还给他们,这令他们无比头疼而又无可奈何。他无法理解这条规定,这在他们本国是根本不可能的事儿。不少日本人也曾告诉过我,他们之所以不怎么在网上购物,是因为如果买到了不满意的商品,他们也不太会去交涉退换货,觉得太麻烦了。而我们中国人在这点上可是完胜他们,不满意就退,不退就投诉,谁怕谁啊。
2.
网上商家忍无可忍,出招反击
你还别说,国外网上购物的不良买家就惹毛了那些购物平台。五分之四的网店都为退货愁死了。尤其是对那些时尚品牌来说,退货问题更加严重。买家订购商品,穿了一两次,再退货退款。那些社交媒体的网红们(influencers on social media),大多数是十几岁的女孩儿,会在时尚网站上订购衣服,就是为了在社交媒体上穿一次展示自己(modal them),再免费退货退款。经常这些服饰上会有穿过的痕迹(show signs of wear)或被损坏,导致不能再次出售(can't be resold)。谁能想到那些网上零售商为了处理退货,包括丢单费、快递费(courier fees),一年就要花费大概六百亿英镑,导致他们最终要出招治理那些不良买家。
3.
退货率评定买家信用
线上购物的买家们(online shoppers)将会被评定一个退货率,卖家就通过这个指标把那些连续退货的买家(serial returners)加入黑名单(blacklist)。不要以为这个退货率只是一个购物平台的数据,它可是联网的,是买家在一系列网上零售商(online retailers)那儿的退货情况,是由专业的信用评定机构来统计的,而且这个退货率的数据还会直接和个人以后的信贷相挂钩。听起来是不是很严重、很可怕,真的是治你没商量。
最先提出这一狠招的是AG的一位总监。他认为零售的利润(margins in retail)是很微薄(slim)的,而每一次的退货都会导致利润的削减(margin erosion),估计总收益的16%都在处理退货了。零售业的分析师就把退货描述为时尚零售业的灾难(the scourge of fashion retail)。
近日,英国线上知名零售商ASOS的加入,又把这一浪潮推向了高峰。ASOS是一家全球性的时尚服饰及美妆产品线上零售商,创建于2000年,他们的自有品牌是经伦敦设计师之手,设计风格非常大牌,深受年轻人的喜爱,仅一年的销售额便达到了八千多万英镑。ASOS针对那些惯性退货的不良买家更加严厉,直接销号封杀。之前他们在退货政策上也是一直慷慨友善(a generous returns policy),退货也是免邮费的(free postage),现在也是不想再被一些人利用他们的善意,钻政策的空子。如今在ASOS网站上你会看到这样的小字(the small print)提醒:
If we notice an unusual pattern of returns activity that doesn't sit right: e.g. we suspect someone is actually wearing their purchases and then returning them or ordering and returning loads– way, waaay more than even the most loyal Asos customer would order-then we might have to deactivate the account and any associated accounts.
如果我们发现有异常的、不当的退货行为,比如我们怀疑衣物被穿戴过,然后被退回,或者顾客大量订购并大量退货,其数量远远超过ASOS铁粉顾客的订购数量,那我们可能不得不关闭购买者所有的账户。
By the way, "waaay" is not a spelling mistake. It is sort of a slang term. It means a lot more. The Asos website is using it to try and sound relaxed and not too formal about it.
责任编辑: