最近和故宫的几位老师聊天,无意间听说了一件事,故宫里面也需要经常找翻译的,这个翻译课不是英文法文西班牙文什么的,是咱们自己的语言,满语,其实往前倒100年,故宫里面遍地都是会满语的,今天还得找外援,百年变化真是事事变迁,您说了,找个满族人不就得了,还真不是,今天满族人会满语的也不多了,反正我认识的没一个会的,那找谁呢?我后面再和您慢慢说。
今天满语的应用可以说非常少了,它是由蒙古语衍生出来的一种语言,阿尔泰语系,清代前中期大多用满文发布诏、诰等,成为奏报、公文、教学、翻译和日常生活中使用的主要文字。乾隆以前期间满文奏折繁多,远超过单独的汉文奏折。其中顺治朝及以前多单独的满文奏折,康熙雍正两朝满汉合璧类奏折居多,单独满文或单独汉文均很少。
在紫禁城里面经常可以看到双语的匾额,不过,前朝的三大殿都是汉字书写的,如太和殿,从乾清门开始的后宫保留满汉双语的匾额,主要还是因为当年溥仪退位后,把故宫分割成了两块,前面的三大殿部分政府接管,所以只保留了后宫的字。
时至今日,满语已经很少使用和流通了,基本上只有文献价值,所以会的人少之又少,谁还会呢?锡伯族,这是个在源于东北的民族,乾隆年间被调往新疆,所以很多人都以为这是个西域民族,锡伯族语跟满语很接近。锡伯文是1947年在满文基础上稍加改变而成的。新疆的锡伯族至今保持着本民族的语言文字,兼用汉语、维吾尔语、哈萨克语。东北的锡伯族在语言、衣食、居住等方面同于汉族,在清代,锡伯族也被编入八旗。
锡伯族人非常聪明,懂多种语言的他们当年很多人都从事同一个职业——翻译,对各族交流起到重要的作用,所以直到今天,锡伯族依然发挥着他们的语言天赋,给许多文化工作做贡献。
锡伯族到今天人口大概有19万,姓氏有瓜尔佳、郭尔佳、赫叶尔、哈斯胡里、图克色里、乌扎拉、富察拉、伊拉里、胡斯哈里、孔古尔、觉罗等五十多个。新疆锡伯族中也有30余个姓。辛亥革命后逐渐译成单姓使用,如:赫叶尔译成贺或何,图木尔齐译成佟或涂,乌扎拉译吴,胡斯哈里译胡等。
说到佟这个姓氏,有个人我们都会很熟悉,佟丽娅,她应该是目前锡伯族最有名的一位了,从《宫锁心玉》《北京爱情故事》到《平凡的世界》又到《超时空同居》,佟丽娅在电视剧和电影圈总给我们奉献优秀的作品,她和她的祖先们一样,坚韧,果敢,聪明。
喜欢历史的朋友,当你读到故宫或者其他清代文献书籍的时候,也许书中某段就是来自今天锡伯族专家的翻译成果,那些文字依然在静静的诉说着清代的金戈铁马与深宫往事。
责任编辑: