笔者写过很多上海电影译制片厂的功勋配音大师,却从来没写过上译厂之外的配音演员,这回要写的就是一位七零后和八零后的老朋友,雷长喜。
就像上译厂的配音大师们一样,如果光看外在形象,你很难将配音演员本尊和他们的经典形象联系在一起,雷长喜就是这样的典型。他干瘦的身材,瘦削的脸庞,你能想到《封神榜》里的申公豹那是正常的,但是你却很难将他和高大威猛的擎天柱联系在一起,当然还有那个指挥着庞大太空堡垒的格雷佛舰长。
雷长喜出生于1926年,在五十岁以前他几乎没有和配音打过交道,雷长喜的职业是上海戏剧学院的语言老师,能担任这个工作也证明了他有语言上的天赋。
虽然身材瘦小其貌不扬,但雷长喜的嗓音却透出非常正统的感觉,威严、坚定中带着一种沧桑感,是一个能让人过耳不忘的好声音。
雷长喜和配音工作的结缘起于1981年,那一年上海电视台从日本引进了一部电视剧《姿三四郎》,这也是中国大陆引进的第一部日本电视剧。上译厂承担了本片的译制导演工作,译制导演由毕克和苏秀担任,配音演员 则是上译厂、上海电视台、上影厂和上海戏剧学院的强强联合,著名演员有晨光、张欢、中叔皇和李定保等人,其中给二师兄户田雄次郎配音的就是雷长喜,这也是他的第一部正式配音作品。
从《姿三四郎》开始,雷长喜就成了各种译制片的常客,他人缘特别好,脾气也好随叫随到,也从来不挑角色大小,再少的戏份也能来。要知道当年就算是配音大腕毕克李梓他们工资津贴也不高,雷长喜配小角色就更不用说了,他单纯就是爱好,毕竟也和自己的专业对口。
1987年底,上海电视台启动了美国动画片《变形金刚》的译制工作,战车担任了译制片导演,这次译制工作战车开动了自己的人脉,上海电视台、上译厂、上海儿艺、上海人民艺术剧院、上海戏剧学院、上海人民广播电台等单位的译制人才纷纷都被他找来,其中重中之重的汽车人领袖擎天柱的配音就交给了雷长喜,这也是最能发挥他威严声音的绝佳角色。有意思的是,给威震天配音的杨文元虽然也是声音浑厚,但他也和“对手”雷长喜一样是个干瘦的半老头。
绝大多数七零后和八零后第一次接触到雷长喜的声音就是通过擎天柱,柱子哥那一声“汽车人,变形出发”简直不要太动听,威严、干脆还带着磁性,后来的领袖补天士的声音相比起来则没有那么有气势。大家叫他擎天柱大哥也不是没有缘由的,起码这声音就像老大。
《变形金刚》爆红之后,战车导演又接到另一个动画大片《太空堡垒》的译制任务,《变形金刚》的原班人马悉数被他找来。指挥太空堡垒的舰长格罗佛这个角色当仁不让的由雷长喜来配音。虽然格雷佛舰长在这部动画片中不是主角戏份没那么多,但他在有限的空间里也多次展现了威严的领袖气质。
不知道别人如何,笔者当年确实听出来了格雷佛舰长就是擎天柱的声音,因此有时候看《太空堡垒》时还有些跳戏,尤其是格雷佛舰长居然还指挥着能变形的战斗机,确定里面没有红蜘蛛吗?
和《太空堡垒》几乎同时段,雷长喜又接到了《封神榜》剧组的邀请,他出演了那个人见人厌的申公豹。老实说,笔者当年看这剧最讨厌的人非申公豹莫属,本事不大还挺能装,每次还都能装到位,还屡次化险为夷,尤其是最后成神怼姜子牙那段:不管怎么样,最后我也是一个神仙,而你只不过是一个凡人,哈哈哈哈哈。
幸亏当年没有互联网,笔者不知道这个讨厌的申公豹就是那个让人尊敬的擎天柱,因此少年的小情怀没有被伤害到。这里也不得不佩服人家语言老师的水平,愣是没让人听出来他是擎天柱。
随着网络的发达,申公豹一句著名的台词又被反复提起,就是那句:“道友,请留步。”
1990年是雷长喜的高光年份,他出演了一部经典电视剧,还配音了一部经典动画片,据林栋甫回忆就是由于太忙太累,雷长喜偶感小恙,本是小病却碰上了庸医,一副虎狼药吃下雷长喜居然病情恶化不治。
1991年美剧《黑暗的公正》引进译制并播出,人们赫然发现片尾的配音演员名单里,雷长喜老师的名字被画上了黑框。这也是他留给世间的最后一部配音作品,从《姿三四郎》到《黑暗的公正》,整整十年,雷长喜十年间为观众们奉上了三个经典角色。
经典恒久远,声音永流传。
责任编辑: