念法是这样:临兵,斗者,皆,阵列,前行(hang)。
意思是这样:临兵(打仗的时候),斗者(勇士们),皆(都是),阵列(列队站在),前行(最前面的)。
其实这就是一句鼓舞士气,增加勇气的话。
至于临兵斗者皆阵列在前,是传到日本的时候被改动了,意思是一样的。只不过日本人还给每个字配了手印,加上了东密元素,反而搞得神秘了起来。道家九字真言,究竟哪个版本才是正确的?
1临兵斗者皆阵列前行
2临兵斗者皆数组前行
3临兵斗者皆阵(陈)列在前
临就是面临
九字真言里作对我有害的行为
临兵就是面对竞争
斗者就是面对竞争的人
但实际意思,斗者就是我,我是被迫面对战争或者竞争的
皆是都,我理解是最终只有
12面临任何一种意义的竞争都如面临战争一般最好的办法是像战士一样严阵以待稳步向前
面临对我的害者,只有严阵以待
12都是前行有进取之意,3就是面对但无进取之意
阵列就是列阵,什么阵不是数组人列成的?字不一样其实意思相同